文法 関連ツイート
RT @onoda_kimi: 私も自分の予算質問時にこの問題を外務省や各所に確認したのですが、アメリカの状況の時は「美国新冠病毒~」となっていて、文法的問題とも言えるようです。が、他にも言い方あるのにあえてこう言ってない?という説もありますので、注視するようお願いをしています。
@webtaisiyou 2020/03/12 13:30
RT @onoda_kimi: 私も自分の予算質問時にこの問題を外務省や各所に確認したのですが、アメリカの状況の時は「美国新冠病毒~」となっていて、文法的問題とも言えるようです。が、他にも言い方あるのにあえてこう言ってない?という説もありますので、注視するようお願いをしています。
@kuroneko3293 2020/03/12 13:35
RT @onoda_kimi: 私も自分の予算質問時にこの問題を外務省や各所に確認したのですが、アメリカの状況の時は「美国新冠病毒~」となっていて、文法的問題とも言えるようです。が、他にも言い方あるのにあえてこう言ってない?という説もありますので、注視するようお願いをしています。
@_happy_sunset 2020/03/12 13:25
@HuffPostJapan 「日本新型冠状病毒肺炎」との表記は「日本の」とも「日本における」とも解釈可能な中国語文法のトリック。他方、イランに関しては「伊朗境内新型冠状病毒肺炎」と表記。これは「イランにおける」という意味に限定さ… https://t.co/kTVyVS95By
@kogoro_wakasa 2020/03/12 13:27
RT @onoda_kimi: 私も自分の予算質問時にこの問題を外務省や各所に確認したのですが、アメリカの状況の時は「美国新冠病毒~」となっていて、文法的問題とも言えるようです。が、他にも言い方あるのにあえてこう言ってない?という説もありますので、注視するようお願いをしています。
@akira_BBQ 2020/03/12 13:20